Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.973.262.32 Accord du 16 avril 1970 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres)

0.973.262.32 Accordo del 16 aprile 1970 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Le Gouvernement du Pakistan s’engage:

a)
à rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse dans les quinze ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n’aura lieu durant les dix premières années de cette période. Les remboursements s’effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de dix ans;
b)
à rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du groupement de banques suisses dans les dix ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n’aura lieu durant les cinq premières années de cette période. Les remboursements s’effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de cinq ans;
c)
à verser à la fin de chaque semestre de l’année civile les intérêts dus sur les montants à rembourser des crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses. Le taux d’intérêt sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse est de 3 % l’an.

2.  Le Gouvernement du Pakistan se réserve le droit de rembourser avant terme, en entier ou en partie, les montants prélevés sur les crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses.

Art. 7

1.  Il Governo del Pakistan si obbliga

a.
a rimborsare ogni importo prelevato dal credito di trasferimento del Governo svizzero entro quindici anni contando dal giorno in cui è stato utilizzato. Durante i primi dicci anni di questo lasso di tempo non si procede a nessun rimborso. I rimborsi si effettuano mediante rateazioni semestrali a rate uguali distribuite nei cinque anni restanti, con scadenza della prima, rispettivamente dell’ultima rata a sei e sessanta mesi dopo la maturazione del decennale periodo di franchigia;
b.
a rimborsare ogni importo prelevato dal credito di trasferimento del gruppo di banche svizzere entro dicci anni contando dal giorno in cui è stato utilizzato. Durante i primi cinque anni di questo lasso di tempo non si procede a nessun rimborso. I rimborsi si effettuano mediante rateazioni semestrali a uguali distribuite nei cinque anni restanti, con scadenza della prima, rispettivamente dell’ultima rata sei e sessanta mesi dopo la maturazione del quinquennale periodo di franchigia;
c.
a versare alla fine di ogni semestre civile gli interessi dovuti sugli importi dei crediti di trasferimento del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere. Il tasso d’interesse sul credito di trasferimento del Governo svizzero è del 3 percento all’anno.

2.  Il Governo del Pakistan si riserva il diritto di rimborsare anticipatamente, in parte o totalmente, gli importi prelevati dai crediti di trasferimento del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.