Le directeur de la division du commerce1 du département fédéral de l’économie publique2 et l’ambassadeur de l’Inde ont échangé le 17 juillet 1963 des notes sur l’augmentation du montant des acquisitions indiennes de biens d’équipement suisses prévues en vertu des crédits de transfert convenus dans l’accord du 30 juillet 19603 et dans l’échange de notes du 14 mai 19624. La note suisse, avec le contenu de laquelle la réponse du gouvernement indien est en accord, a la teneur suivante:
Texte original
Excellence,
Me référant à l’accord sur les crédits de transfert, du 30 juillet 1960 et l’échange de notes du 14 mai 1962, entre le Gouvernement de la Confédération Helvétique et le Gouvernement de l’Inde et considérant la requête du Gouvernement de l’Inde présentée lors des discussions récentes, j’ai l’honneur de vous proposer, au nom de mon Gouvernement, ce qui suit:
Dans le cas où le Gouvernement de l’Inde accepterait ces propositions, j’ai l’honneur de vous proposer que la présente Note et votre réponse à celle-ci seront considérées comme constituant un accord entre les deux Gouvernements.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Excellence, l’assurance de ma haute considération.
Berne, le 17 juillet 1963. | E. Stopper |
Con scambio di note del 17 luglio 1963 tra il direttore della Divisione del commercio1 del Dipartimento federale dell’economia pubblica2 e l’ambasciatore dell’India, il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India hanno conchiuso un accordo sull’aumento dell’ammontare degli acquisti indiani d’attrezzature svizzere, previsti in virtù dei crediti di trasferimento convenuti nell’accordo del 30 luglio 19603 e nello scambio di note del 14 maggio 19624. Il contenuto delle due note è identico; quello della nota svizzera reca:
Traduzione5
Nota svizzera
Eccellenza,
Mi riferisco all’accordo del 30 luglio 19606 sui crediti di trasferimento e allo scambio di note del 14 maggio 19627, tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India, e, considerata la domanda presentata dal Governo dell’India nelle recenti discussioni, mi onoro di proporvi, in nome del mio Governo, quanto segue:
Se il Governo dell’India accetta queste proposte, ho l’onore di proporvi che la presente nota e la vostra risposta alla stessa siano considerate costituenti un accordo tra i due Governi.
Profitto della presente occasione, per rinnovarvi, Eccellenza, l’assicurazione della mia alta considerazione.
(Segue la firma)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.