1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, chaque Etat participant nomme un gouverneur, et le Président du Conseil des gouverneurs convoque l’Assemblée constitutive du Conseil des gouverneurs.
2. Lors de cette Assemblée constitutive:
3. Le Fonds informe tous les participants de la date à laquelle il commencera ses opérations.
4. Les frais raisonnables et nécessaires que la Banque encourra lors de la création du Fonds y compris les indemnités de subsistance des gouverneurs et de leurs suppléants, lors de leur participation à l’Assemblée constitutive, lui seront remboursés par le Fonds.
1) Ogni Stato partecipante, all’entrata in vigore del presente accordo, nomina un governatore e il presidente del Consiglio dei governatori convoca l’assemblea costitutiva del Consiglio dei governatori.
2) Durante questa assemblea costitutiva:
3) Il Fondo informa tutti i partecipanti della data in cui comincerà le proprie operazioni.
4) Le spese ragionevoli e necessarie che la Banca si addosserà all’atto della creazione del Fondo, comprese le indennità ai governatori e ai loro supplenti per la loro partecipazione all’assemblea costitutiva, saranno rimborsate dal Fondo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.