1. Après la date à laquelle un pays cesse d’être membre, ce pays demeure obligé par ses engagements directs et par ses autres engagements divers envers la Banque, aussi longtemps qu’il subsiste un encours des emprunts contractés ou des garanties obtenues avant cette date, mais il cesse d’assumer des engagements concernant les prêts et garanties accordés par la Banque après cette date, et d’avoir part tant au revenu qu’aux dépenses de la Banque.
2. Lorsqu’un pays cesse d’être membre, la Banque prend des mesures pour racheter ses actions dans le cadre de la liquidation des comptes à effectuer avec ledit pays conformément aux dispositions des par. 3 et 4 du présent article. À cette fin, le prix de rachat des actions est la valeur portée sur les livres de la Banque à la date à laquelle ce pays cesse d’être membre.
3. Le paiement des actions rachetées par la Banque aux ternies du présent article est régi par les conditions suivantes:
4. Si la Banque met fin à ses opérations conformément à l’art. 45 du présent Accord dans les six (6) mois qui suivent la date à laquelle un pays a cessé d’être membre, tous les droits du pays intéressé sont déterminés conformément aux dispositions des art. 45 à 47 du présent Accord. Le pays intéressé est considéré comme faisant encore partie de la Banque aux fins desdits articles, mais le droit de vote lui est retiré.
1. Cessato da membro, il Paese resta responsabile dei suoi obblighi diretti verso la Banca e dei suoi impegni condizionali verso la medesima, fintanto che sussista una parte dei mutui o delle garanzie assunti innanzi la cessazione; esso è per contro liberato dalla responsabilità connessa ai mutui e alle garanzie consentiti dalla Banca dopo quel momento, né parteciperà ai benefici o alle spese della medesima.
2. La Banca provvede a riscattare le azioni del Paese cessante da membro, nel quadro del regolamento dei conti con esso e giusta i disposti dei paragrafi 3 e 4 del presente articolo. All’uopo vale come prezzo di riscatto il valore certificato nei registri della Banca alla data di cessazione.
3. Il pagamento delle azioni riscattate dalla Banca in virtù del presente articolo è legato alle seguenti condizioni:
4. Se la Banca, a’ sensi dell’articolo 45 del presente Accordo, smetta l’attività entro i sei mesi seguenti la data in cui un Paese ha cessato d’essere membro, tutti i diritti del medesimo vanno definiti in conformità degli articoli da 45 a 47 del presente Accordo. Il Paese in questione, quanto all’applicazione di detti articoli, andrà considerato come se fosse ancora membro, non avrà tuttavia diritto di voto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.