Section 1 – Retrait
Section 2 – Suspension
Section 3 – Droits et obligations des États qui cessent d’être Membres
Lorsqu’un État cesse d’être Membre du fait de son retrait ou en application des dispositions de la section 2 du présent article, il n’a aucun des droits conférés par le présent Accord, hormis ceux qui sont prévus à la présente section ou à la section 2 de l’art. 11, mais il demeure lié par toutes les obligations financières qu’il a contractées envers le Fonds, en qualité de Membre, d’emprunteur ou à tout autre titre.
Section 4 – Cessation des opérations et répartition des avoirs
Sezione 1 – Ritiro
Sezione 2 – Sospensione
Sezione 3 – Diritti ed obblighi degli Stati che cessano di essere Membri del Fondo
Quando uno Stato cessa di essere Membro per effetto del ritiro o in applicazione delle disposizioni di cui alla sezione 2 del presente articolo, non gode di nessuno dei diritti conferiti dal presente Accordo, eccettuati quelli previsti dalla presente sezione o dalla sezione 2 dell’articolo 11, ma rimane vincolato da tutti gli obblighi finanziari contratti verso il Fondo in qualità di Membro dello stesso, di beneficiario di prestiti, o a qualsiasi altro titolo.
Sezione 4 – Cessazione delle operazioni e ripartizione degli averi
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.