Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.0 Accord du 13 juin 1976 portant création du Fonds international de développement agricole (avec annexes)

0.972.0 Accordo del 13 giugno 1976 per l'istituzione di un Fondo internazionale di sviluppo agricolo (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définitions

À moins que le contexte ne s’y oppose, les termes dont la liste suit ont, aux fins du présent Accord, le sens indiqué ci‑après:

a)
le terme «Fonds» désigne le Fonds international de développement agricole;
b)
l’expression «production alimentaire» désigne la production d’aliments, y compris les produits de la pêche et de l’élevage;
c)
le terme «État» désigne tout État, ou tout groupement d’États remplissant les conditions requises pour être admis comme Membre du Fonds en vertu de la section 1 b) de l’art. 3;
d)
l’expression «monnaie librement convertible» désigne:
i)
la monnaie d’un Membre que le Fonds juge, après avoir consulté le Fonds monétaire international, d’une convertibilité suffisante en monnaies d’autres Membres aux fins de ses opérations; ou
ii)
la monnaie d’un Membre que celui‑ci accepte, à des conditions jugées satisfaisantes par le Fonds, d’échanger contre les devises d’autres Membres aux fins des opérations du Fonds;
dans le cas d’un Membre qui est un groupement d’États, l’expression «la monnaie d’un Membre» désigne la monnaie de l’un quelconque des États constituant ledit groupement;
e)
le terme «gouverneur» désigne une personne chargée par un Membre d’être son principal représentant à une session du Conseil des gouverneurs;
f)
l’expression «suffrages exprimés» désigne les voix pour et les voix contre.

Art. 1 Definizioni

Salvo che il contesto vi si opponga, i termini di cui all’elenco seguente avranno, ai fini del presente Accordo, il significato sotto, indicato:

a)
il termine «Fondo» indica il Fondo internazionale di sviluppo agricolo;
b)
l’espressione «produzione alimentare» indica la produzione di alimenti, ivi compresi i prodotti della pesca e della zootecnica;
c)
il termine «Stato» indica qualsiasi Stato o gruppo di Stati che presentino i requisiti per essere ammessi come Membri del Fondo, in virtù della sezione 1 b) dell’articolo 3;
d)
l’espressione «valuta liberamente convertibile» designa:
i)
la valuta di un Membro che il Fondo, previa consultazione del Fondo monetario internazionale, consideri di una convertibilità sufficiente in valute di altri Membri ai fini delle proprie operazioni, oppure
ii)
la valuta di un Membro che quest’ultimo accetta, a condizioni considerate soddisfacenti da parte del Fondo, di cambiare contro valute di altri Membri, ai fini delle operazioni del Fondo stesso.
Qualora un Membro sia un gruppo di Stati, l’espressione «la valuta di un Membro» indica la moneta di uno qualsiasi degli Stati facenti parte del gruppo;
e)
il termine «governatore» indica una persona incaricata da un Membro di essere il suo principale rappresentante ad una sessione del Consiglio dei Governatori;
f)
l’espressione «voti espressi» indica i voti a favore e quelli contrari.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.