Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.514 Accord du 19 décembre 1996 sur l'assurance directe et l'intermédiation en assurance entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe)

0.961.514 Accordo del 19 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta e l'intermediazione assicurativa (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.961.514

 RO 2001 175; FF 1997 II 1

Traduction1

Accord
sur l’assurance directe et l’intermédiation en assurance entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein2

Conclu le 19 décembre 1996

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 mars 19973

Instruments de ratification échangés le 9 juillet 1998

Entré en vigueur le 9 juillet 1998

(Etat le 21 avril 2009)

1 Texte original allemand.

2 Nouvelle teneur selon l’art. 1 de l’Ac. du 20 juin 2007, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008 et en vigueur depuis le 21 avr. 2009 (RO 2007 3767, 2009 2561 2563; FF 2007 8005).

3 RO 2001 174

preface

0.961.514

 RU 2001 175; FF 1997 II 1

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e il Principato
del Liechtenstein concernente l’assicurazione diretta e l’intermediazione assicurativa2

Concluso il 19 dicembre 1996

Approvato dall’Assemblea federale il 21 marzo 19973

Ratificato con strumenti scambiati il 9 luglio 1998

Entrato in vigore il 9 luglio 1998

(Stato 21  aprile 2009)

1 Dal testo originale tedesco.

2 Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007 approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (RU 2007 3767 2009 2561 2563; FF 2007 7691).

3 RU 2001 174

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.