Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.367.1 Décision du 25 janvier 2019 des Parties contractantes relative à l'accord entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie

0.961.367.1 Decisione del 25 gennaio 2019 delle Parti contraenti in relazione all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Les représentants
de la Confédération suisse,
et
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord,

à l’occasion de la signature de l’accord entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie1 («l’accord»),

1.
confirment l’entente selon laquelle les actes juridiques énumérés à l’art. 2 de la «Décision no 1/20182 du Comité mixte UE-Suisse du 3 juillet 2018 portant modification des annexes et protocoles de l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie3, et portant constatation de conformité du droit interne des parties contractantes avec ledit accord» («la décision») sont compatibles avec l’accord. Des précisions sur le rapport entre les actes juridiques de l’Union européenne mentionnés à l’art. 2 de la décision et le droit national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord une fois que celui-ci sera sorti de l’Union européenne ou ne sera plus tenu de respecter le droit pertinent de l’Union européenne sont disponibles à l’art. 3 du protocole no 1 de l’accord.
2.
Par ailleurs, ils prennent note que l’accord contient des références à la législation de l’Union européenne dans son protocole no 1 et déclarent que ces références devront être remplacées par des références à la législation nationale du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord une fois que celui-ci sera sorti de l’Union européenne ou ne sera plus tenu de respecter le droit pertinent de l’Union européenne, et que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord a l’intention de remplacer ces références en temps opportun après cette date.

Fait à Davos, le 25 janvier 2019.

Pour la
Confédération suisse:

Ueli Maurer

Pour le Royaume-Uni
de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord:

Philip Hammond

1 RS 0.961.367

2 RS 0.961.11, RO 2018 4081, JO C 255 du 20.7.2018, p. 9.

3 Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie (JO L 205 du 27.7.1991, p. 3; RO 1992 1894), tel que modifié par la décision no 1/2001 du Comité mixte Suisse-CE du 18 juillet 2001 (JO L 291 du 8.11.2001, p. 52; RO 2002 3056) et telle que modifiée en dernier lieu par la décision no 1/2018 du Comité mixte UE-Suisse du 3 juillet 2018, RO 2018 4081, JO C 255 du 20.7.2018, p. 9.

Preambolo

I rappresentanti
della Confederazione Svizzera,
e
del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord,

in occasione della firma dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita1 («Accordo»),

1.
concordano sulla compatibilità degli atti giuridici all’articolo 2 della Decisione n. 1/20182 del Comitato misto UE-Svizzera, del 3 luglio 2018, che reca modifica degli allegati e protocolli dell’Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita3 e reca constatazione della conformità del diritto nazionale delle Parti contraenti con detto accordo (la «Decisione») con l’Accordo. Il rapporto tra gli atti giuridici dell’UE di cui all’articolo 2 della Decisione e il diritto interno del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord, dopo che quest’ultimo avrà lasciato l’UE o non sarà più obbligato al rispetto della pertinente legislazione UE, è illustrato all’articolo 3 del protocollo 1 dell’Accordo.
2.
Inoltre, prendono atto dei riferimenti alla legislazione UE contenuti nel protocollo 1 dell’Accordo e dichiarano che tali riferimenti dovranno essere sostituiti con riferimenti alla legislazione interna del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord dopo che il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord avrà lasciato l’UE o non sarà più obbligato al rispetto della pertinente legislazione UE e che il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord intende sostituire tali riferimenti al momento opportuno dopo tale data.

Fatto a Davos, il 25 gennaio 2019

Per la
Confederazione Svizzera:

Ueli Maurer

Per il Regno Unito
di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord:

Philipp Hammond

1 RS 0.961.367

2 RS 0.961.11, RU 2018 4081, GU C 255 del 20.7.2018, pag. 9.

3 Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (GU UE L 205 del 27.7.1991, pag. 3; RU 1992 1894), modificato dalla decisione n. 1/2001 del Comitato misto Svizzera-CE, del 18 luglio 2001 (GU L 291 dell’8.11.2001, pag. 52; RU 2002 3056) e modificato da ultimo dalla decisione n. 1/2018 del Comitato misto UE-Svizzera, del 3 luglio 2018 (GU C 255 del 20.7.2018, pag. 9; RU 2018 4081 ).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.