37.1 Il est institué un comité mixte, composé de représentants de la Suisse et de représentants de la Communauté, qui est chargé de la gestion de l’accord, de sa bonne exécution et de prendre des décisions, dans les cas prévus dans celui-ci. Le comité se prononce d’un commun accord.
37.2 Aux fins de la bonne exécution de l’accord, les parties contractantes procèdent à des échanges d’information et, à la demande de l’une d’entre elles, se consultent au sein du comité mixte. L’exercice du contrôle, visé à la section V, ne relève pas de sa compétence.
37.3 Le comité mixte établit son règlement intérieur.
37.4 La présidence du comité mixte est exercée à tour de rôle par chacune des parties contractantes selon des modalités à prévoir dans son règlement intérieur. A la demande de l’une des parties contractantes et dans des conditions à prévoir dans son règlement intérieur, il se réunit sur convocation de son président chaque fois qu’une nécessité particulière le requiert.
Le comité mixte peut décider de constituer tout groupe de travail propre à l’assister dans l’accomplissement de ses tâches.
37.1 È istituito un Comitato misto, composto di rappresentanti della Svizzera e di rappresentanti della Comunità, incaricato della gestione dell’Accordo e della sua corretta esecuzione, nonché di adottare decisioni nei casi previsti dall’Accordo. Il Comitato si pronuncia di comune accordo.
37.2 Ai fini della corretta esecuzione dell’Accordo, le Parti contraenti procedono a scambi di informazioni e, su domanda di una di esse, si consultano in sede di Comitato misto. Quest’ultimo non è competente ad esercitare il controllo di cui alla sezione quinta del presente Accordo.
37.3 Il Comitato misto stabilisce il proprio regolamento interno.
37.4 La presidenza del Comitato misto è esercitata a turno da ciascuna delle Parti contraenti in base a modalità che saranno definite dal regolamento interno. Su domanda di una delle Parti contraenti e alle condizioni stabilite dal regolamento interno, il Comitato misto si riunisce su convocazione dei suo presidente ogniqualvolta una necessità specifica lo richieda.
Il Comitato misto può decidere di istituire gruppi di lavoro per assisterlo nell’adempimento dei suoi compiti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.