L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Secrétariat d’Etat des Affaires Etrangères et se référant aux entretiens qu’elle a eus avec le Secrétariat fédéral du commerce extérieur, a l’honneur de porter à sa connaissance ce qui suit.
Au cours des négociations tenues à Belgrade du 8 au 18 octobre 1963, le Président de la délégation suisse a porté à la connaissance de la délégation yougoslave que les autorités suisses seraient disposées à accorder à la Yougoslavie un traitement aussi favorable que celui accordé pour les vins doux d’autres pays, en ce qui concerne le droit de monopole sur les alcools à acquitter sur certains vins doux (Muscat et Malvoisie) d’origine yougoslave titrant moins de 20 % du volume d’alcool. L’admission au bénéfice de ce traitement aura lieu aux conditions suivantes:
Zavod za poljoprivrednu kontrolu, Beograd (Topcider)
Ogledna stanica za vinogra darstvo i vinarstvo, Niš
Instituta za vinogradarstvo i vinarstvo, Sremski karlovci
Poljoprivredna stanica, Zajecar
Enološka stanica, Vršac
Zavod za vinogradarstvo, i vinarstvo, Prizren
Institut za vocarstvo, vinogradarstvo, vinarstvo i vrtlarstvo Poljoprivrednog fakulteta sveucilišta, Zagreb
Institut za jadranske kulture, Split
Fitosanitetska stanica i vinarski laboratorije, Rijeka
Kmetijski institut Slovenije sa laboratorijom, Ljubljana
Kmetijski zavod, Maribor
L’Ambassade saurait gré au Secrétariat d’Etat de vouloir bien lui confirmer son accord au sujet du contenu de cette note et de ses annexes qui, avec la réponse du Secrétariat d’Etat, constitueront un arrangement sur le traitement en Suisse, en ce qui concerne le droit de monopole, de certains vins doux d’origine yougoslave.
L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat d’Etat des Affaires Etrangères l’assurance de sa haute considération.
Belgrade, le 3 novembre 1965.
L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi omaggi alla Segreteria di Stato degli Affari Esteri e, riferendosi ai colloqui avuti con la Segreteria federale del commercio estero, ha l’onore di informarla su quanto segue.
Nel corso dei negoziati svoltisi a Belgrado dall’8 al 18 ottobre 1963, il Presidente della delegazione svizzera ha comunicato alla delegazione jugoslava che le autorità svizzere sono disposte ad accordare alla Jugoslavia un trattamento analogo a quello accordato per i vini dolci d’altri Paesi, per ciò che concerne la tassa di monopolio sull’alcole da riscuotere su determinati vini dolci (Moscato e Malvasia) d’origine jugoslava, di un tenore alcolico inferiore al 20%. Per l’ammissione al beneficio di questo trattamento valgono le seguenti condizioni:
Zavod za poljoprivrednu kontrolu, Beograd (Topcider)
Ogledna stanica za vinogra darstvo i vinarstvo, Niš
Instituta za vinogradarstvo i vinarstvo, Sremski karlovci
Poljoprivredna stanica, Zajecar
Enološka stanica, Vršac
Zavod za vinogradarstvo, i vinarstvo, Prizren
Institut za vocarstvo, vinogradarstvo, vinarstvo i vrtlarstvo
Poljoprivrednog fakulteta sveucilista, Zagreb
Institut za jadranske kulture, Split
Fitosanitetska stanica i vinarski laboratorije, Rijeka
Kmetijski institut Slovenije sa laboratorijom, Ljubljana
Kmetijski zavod, Maribor
L’Ambasciata prega la Segreteria di Stato di confermare il suo accordo sul contenuto della presente nota e degli allegati, i quali atti, assieme alla risposta della Segreteria di Stato, verranno a costituire, per ciò che concerne la tassa di monopolio, un accordo sul trattamento in Svizzera di determinati vini dolci d’origine jugoslava.
L’Ambasciata di Svizzera coglie l’occasione per esprimere alla Segreteria di Stato degli Affari Esteri i sensi della sua alta considerazione.
Belgrado, 3 novembre 1965.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.