Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République turque,
animés du désir de développer les relations économiques entre les deux pays,
ont résolu de conclure une convention de commerce et ont nommé à cet effet, pour leurs plénipotentiaires respectifs, à savoir:
(suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica Turca,
animati dal desiderio di sviluppare le relazioni economiche tra i due paesi;
hanno risolto di conchiudere una Convenzione di commercio e nominato a questo scopo i loro plenipotenziari rispettivi, cioè:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri è trovatili in buona e debita forma,
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.