Les listes I (exportation suédoise à destination de la Suisse) et II (exportation suisse à destination de la Suède) ainsi que les lettres nos W. 1 jusqu’à W. 6 inclusivement font partie intégrante du présent accord. Les listes contiennent les contingents qui seront valables du 1er juin 1951 au 31 mai 1952.
Les contingents prévus dans les listes I et II ont été fixés sous réserve que les deux parties contractantes demeurent membres de l’Union européenne des paiements jusqu’à l’expiration de la période contractuelle. Les deux Gouvernements s’obligent, sous cette réserve, à octoyer les autorisations d’importation et d’exportation nécessaires.
Gli elenchi I (esportazione svedese nella Svizzera) e II (esportazione svizzera nella Svezia), nonchè le lettere dal N. W. 1 al N. W. 6 compreso sono parte integrante del presente accordo. Gli elenchi contengono i contingenti che saranno valevoli dal 1° giugno 1951 al 31 maggio 1952.
I contingenti previsti negli elenchi I e II sono stati fissati con riserva che le due parti contraenti rimangano membri dell’Unione europea di pagamenti fino allo spirare del periodo contrattuale. Con tale riserva, i due Governi s’impegnano a rilasciare i permessi d’importazione e d’esportazione necessari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.