Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.295.411 Accord de commerce et de coopération économique du 8 mars 1978 entre la Confédération suisse et la République du Mali

0.946.295.411 Accordo di commercio e di cooperazione economica dell'8 marzo 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8

Le présent Accord entrera en vigueur à la date de l’échange des notes confirmant qu’il a été approuvé conformément à la procédure constitutionnelle des deux Parties Contractantes et sera valable pour une année. Il sera renouvelable d’année en année par tacite reconduction si aucune des Parties Contractantes ne le dénonce par écrit trois mois avant l’expiration de la période de validité.

Fait à Bamako, le 8 mars 1978, en deux exemplaires originaux en langue française.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

E. Moser

Pour le Gouvernement de la République du Mali:

Lamine Keita

Art. 8

Il presente Accordo entra in vigore nella data dello scambio di note confermanti che è stato approvato conformemente alla procedura costituzionale delle due Parti Contraenti e sarà valido per un anno. Esso è rinnovato tacitamente d’anno in anno sempre che l’una o l’altra Parte non l’abbia disdetto per scritto tre mesi prima della scadenza.

Fatto a Bamako, l’8 marzo 1978, in doppi esemplari in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

E. Moser

Per il Governo della Repubblica del Mali:

Lamine Keita

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.