1. Lorsque les autorités de concurrence prennent des mesures d’application, à l’égard d’affaires liées:
2. Pour déterminer si certaines mesures d’application devraient être coordonnées, les autorités de concurrence devraient tenir compte notamment des facteurs suivants:
3. L’autorité de concurrence de chaque Partie pourra, sous réserve d’une notification adéquate à l’autorité de concurrence de l’autre Partie, fixer des limites ou mettre fin en tout temps à la coordination des mesures d’application et poursuivre ses mesures d’application de manière indépendante.
1. Laddove le autorità garanti della concorrenza adottano misure di applicazione in relazione a questioni di reciproco interesse:
2. Al momento di valutare se particolari misure di applicazione devono essere coordinate, le autorità garanti della concorrenza devono prendere in considerazione, tra l’altro, i seguenti fattori:
3. L’autorità garante della concorrenza di ogni Parte, soggetta all’obbligo di dare notifica all’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte, può limitare o cessare il coordinamento delle misure di applicazione in qualsiasi momento e promuovere le sue proprie misure di applicazione indipendentemente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.