1. Aux fins de mise en œuvre et de fonctionnement effectifs du présent chapitre, les Parties instituent le Sous-comité pour la promotion d’une relation économique plus étroite (ci-après dénommé «le Sous-comité» dans le présent article).
2. Les fonctions du Sous-comité seront les suivantes:
3. Le Sous-comité:
4. Le Sous-comité se réunira dans les temps et lieux convenus par les Parties.
5. Le Sous-comité coopérera avec les autres sous-comités pertinents en vue d’éviter des chevauchements non nécessaires de leurs travaux. Si nécessaire, le Comité mixte donnera des instructions à cet effet.
1. Ai fini dell’effettiva attuazione e operatività del presente capitolo, le Parti istituiscono il sottocomitato per la promozione di una relazione economica più stretta (di seguito denominato in questo articolo «il sottocomitato»).
2. Il sottocomitato ha le seguenti funzioni:
3. Il sottocomitato:
4. Il sottocomitato si riunisce in data e luogo concordati dalle Parti.
5. Il sottocomitato collabora con altri sottocomitati pertinenti al fine di evitare inutili sovrapposizioni di lavoro. Se necessario, il Comitato misto è tenuto a dare istruzioni a tal fine.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.