1. Les droits et obligations des Parties quant aux marchés publics seront régis par l’Accord relatif aux marchés publics (annexe 4 de l’Accord sur l’OMC, ci-après dénommé «l’AMP»).
2. Si l’AMP est amendé ou s’il est subordonné à un autre accord, «l’AMP» se réfère aux fins du présent chapitre à la version amendée de l’AMP ou à cet autre accord, à partir de la date où cet amendement ou cet autre accord entrera en vigueur pour les deux Parties.
3. Le chapitre 14 ne s’applique pas au présent article.
1. I diritti e gli obblighi delle Parti in merito agli appalti pubblici sono regolamentati dall’Accordo sugli appalti pubblici («Agreement on Government Procurement», di seguito denominato «il GPA»), contenuto nell’allegato 4 dell’Accordo OMC.
2. Se il GPA viene emendato o sostituito da un altro accordo, ai fini del presente capitolo «il GPA» si riferisce al GPA emendato o a tale altro accordo, a decorrere dalla data di entrata in vigore per entrambe le Parti dell’emendamento o dell’altro accordo.
3. Il capitolo 14 non si applica al presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.