0.946.294.541.1
RS 14 524
Texte original
Conclu le 30 décembre 1933
Instruments de ratification échangés le 8 août 1934
Entré en vigueur le 26 janvier 1934
(Etat le 26 janvier 1934)
1 Du présent Prot. add., seule reste en vigueur la disp. concernant le lait condensé reprise ci-dessous. Toutes les autres disp. de ce Prot., étant de caractère tarifaire, ont été abrogées et remplacées par l’avenant du 14 juil. 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l’Italie du 27 janv. 1923 [RO 1950 835, 1951 1293, 1958 234, RS 0.632.294.541 art. 1] c’est pourquoi on a renoncé à reproduire ici lesdites dispositions.
0.946.294.541.1
CS 14 495
Traduzione1
Conchiuso il 30 dicembre 1933
Strumenti di ratifica scambiati l’8 agosto 1934
Entrato in vigore il 26 gennaio 1934
(Stato 26 gennaio 1934)
1 Dal testo originale francese.
2 Di questo Protocollo addizionale rimane in vigore solo la disposizione concernente il latte condensato, riprodotta qui sopra. Tutte le altre disposizioni, di natura tariffale, sono state abrogate e sostituite dall’Aggiunta 14 luglio 1950 al Trattato di commercio tra la Svizzera e l’Italia del 27 gennaio 1923 (RU 1950 801, 1951 1327, 1958 240, RS 0.632.294.541 art. 1) per cui si è rinunciato a pubblicarle in questa Collezione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.