Les hautes parties contractantes entretiendront à la frontière commune un nombre suffisant de bureaux de douane autorisés à effectuer toutes les opérations à l’importation et à l’exportation.
Le dédouanement sera rendu aussi facile que les intérêts de l’administration des douanes le permettront. Les hautes parties contractantes s’engagent à établir, autant que possible, la concordance des points d’entrée et de sortie des routes, des attributions et des heures d’ouverture des bureaux correspondants des deux pays; elles généraliseront, dans toute la mesure possible, l’établissement de bureaux de douane à proximité de la frontière.
Les hautes parties contractantes prendront les dispositions nécessaires pour que leurs ressortissants puissent obtenir aussi facilement et rapidement que possible auprès des autorités douanières des renseignements relatifs à l’application des droits de douane. Elles se communiqueront à cet effet la liste des autorités auxquelles le public pourra s’adresser. Toutes les fois qu’une demande de renseignements contiendra l’indication du bureau de douane par lequel seront importées les marchandises, le renseignement donné par l’administration sera communiqué par elle audit bureau de douane.
Les taxes pour le dédouanement en dehors des heures de service seront perçues d’après les tarifs réglementaires les plus réduits.
Le alte Parti contraenti manterranno al confine comune un numero sufficiente di uffici doganali autorizzati a eseguire tutte le operazioni di importazione e d’esportazione.
Lo sdoganamento sarà agevolato nella misura consentita dagli interessi dell’amministrazione delle dogane. Le alto Parti contraenti s’impegnano a stabilire, per quanto sia possibile, la concordanza degli imbocchi e degli sbocchi delle strade, delle attribuzioni e delle ore di apertura degli uffici corrispondenti dei due paesi, come pure a generalizzare, nella misura del possibile, l’istituzione d’uffici doganali in prossimità del confine.
Le alte Parti contraenti prenderanno le disposizioni necessarie affinchè i loro cittadini possano ottenere, nel modo più facile e più celere possibile, dalle autorità doganali delle informazioni relative all’applicazione dei dazi doganali. Esse si comunicheranno a questo scopo l’elenco delle autorità cui il pubblico può rivoigersi. Quando la domanda d’informazioni indica l’ufficio doganale dal quale sarà importata la merce, l’informazione data dall’amministrazione sarà da essa partecipata a detto ufficio.
Le tasse per lo sdoganamento fuori delle ore di servizio saranno riscosse in base alle tariffe regolamentari più basse.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.