Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.272 Accord commercial du 8 octobre 1957 entre la Confédération suisse et la République de l'Équateur (avec échange de lettres)

0.946.293.272 Accordo commerciale dell'8 ottobre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Equatore (con Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. VIII

Le présent accord entrera en vigueur à la date de l’échange des instruments de ratification et sera valable pour un an à partir de cette date. Il sera reconduit tacitement pour des périodes annuelles s’il n’a pas été dénoncé préalablement par l’une des Hautes Parties Contractantes, au moins trois mois avant la date de son échéance.

En foi de quoi les plénipotentiaires ont signé et scellé le présent accord, en double exemplaire, l’un en espagnol et l’autre en français, également valables, à Quito, le 8 octobre 1957.

Pour le Gouvernement
de la Confédération Suisse:

André Parodi

Envoyé extraordinaire et
Ministre plénipotentiaire
de la Confédération Suisse en Equateur

Pour le Gouvernement
de la République de l’Equateur

Carlos Tobar Zaldumbide

Ministre
des Relations Extérieures
de la République de l’Equateur

Art. VIII

Il presente Accordo entrerà in vigore alla data dello scambio degli istrumenti di ratificazione e avrà effetto per un anno a contare da quella data. Esso sarà prorogato tacitamente di anno in anno, eccetto non sia disdetto da una delle Parti tre mesi almeno prima della scadenza.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato e provveduto dei sigilli il presente Accordo, steso in doppio esemplare, uno in lingua spagnuola e l’altro in lingua francese, ugualmente validi, a Quito, 18 ottobre 1957.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.