Pour assurer la mise en œuvre adéquate du présent accord, les parties contractantes échangeront des informations, si nécessaire, et se prêteront, à la demande de l’une des parties contractantes, à des consultations.
Si une partie contractante juge utile d’amender le présent accord dans l’intérêt des parties contractantes ou d’étendre ses dispositions à des domaines non couverts, elle soumettra une demande motivée dans ce sens à l’autre partie contractante.
Les accords résultant de la démarche mentionnée au précédent alinéa feront l’objet d’une ratification ou d’une approbation par les parties contractantes selon leurs procédures propres.
Per garantire un’esecuzione ottimale del presente Accordo, le Parti contraenti, se necessario, si scambiano informazioni e, su richiesta singola, si consultano.
Se una Parte contraente ritiene utile proporre un emendamento del presente Accordo nell’interesse delle Parti o estendere le sue disposizioni ad ambiti non coperti dallo stesso, essa deve sottoporre una domanda motivata in tal senso all’altra Parte contraente.
Gli accordi raggiunti secondo la procedura definita dal capoverso precedente sono sottoposti a ratifica o ad approvazione delle Parti contraenti secondo le procedure corrispondenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.