1) Nonobstant le titre qui pourrait être donné à une exposition par ses organisateurs, la présente Convention distingue les expositions universelles et les expositions spécialisées.
2) Une exposition est universelle lorsqu’elle fait l’inventaire des moyens utilisés et des progrès réalisés ou à réaliser dans plusieurs des branches de l’activité humaine, telles qu’elles résultent de la classification prévue à l’art. 30, par. 2 a) de la présente Convention.
3) Elle est spécialisée quand elle est consacrée à une seule branche de l’activité humaine, telle que cette branche se trouve définie dans la classification.
1) Indipendentemente dalla designazione data dagli organizzatori ad un’esposizione, la presente Convenzione distingue le esposizioni universali dalle esposizioni specializzate.
2) Un’esposizione è universale allorché passa in rassegna i mezzi utilizzati e i progressi realizzati o realizzabili in parecchi rami dell’attività umana, conformemente alla classificazione prevista nell’articolo 30 paragrafo 2 (a) della presente Convenzione.
3) Un’esposizione è specializzata allorché è dedicata ad un solo ramo dell’attività umana, nel modo in cui detto ramo è definito nella classificazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.