1. Les ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère qui, au moment de l’importation en Confédération suisse, portent les empreintes du poinçon du fabricant et du poinçon officiel de la Fédération de Russie et l’indication de titre légal ne sont pas soumis à un nouveau contrôle, une nouvelle analyse ou un nouveau poinçonnement en Confédération suisse, pour autant que ces ouvrages correspondent aux dispositions de la législation de la Confédération suisse et à celles de la présente Convention.
Demeurent réservés les contrôles par sondages visés à l’art. 5 de la présente Convention.
Lors du dédouanement, les ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère sont présentés à l’autorité compétente, dont la tâche consiste à vérifier sur les ouvrages la présence de l’empreinte du poinçon officiel de la Fédération de Russie et de l’indication de titre légal conforme à la législation de la Fédération de Russie.
2. Les ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère qui, au moment de l’importation en Fédération de Russie, portent les empreintes du poinçon officiel de la Confédération suisse et du poinçon du fabricant et l’indication de titre légal ne sont pas soumis à un nouveau contrôle, une nouvelle analyse ou un nouveau poinçonnement en Fédération de Russie ni à un quelconque marquage physique, pour autant que ces ouvrages correspondent aux dispositions de la législation de la Fédération de Russie et à celles de la présente Convention.3
Demeurent réservés les contrôles par sondages visés à l’art. 5 de la présente Convention.
Lors du dédouanement, les ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère sont présentés à l’autorité compétente, dont la tâche consiste à vérifier sur les ouvrages la présence de l’empreinte du poinçon officiel de la Confédération suisse et de l’indication de titre légal conforme à la législation de la Confédération suisse.
3 Mise à jour par l’art. 1 ch. 2 du Prot. du 19 nov. 2021, appliqué provisoirement depuis le 29 nov. 2021 (RO 2022 28).
1. I lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera che al momento della loro importazione nella Confederazione Svizzera recano l’impronta del marchio del fabbricante e l’impronta del marchio ufficiale della Federazione Russa, compresa l’indicazione del titolo legale, non sono soggetti a nuova verifica, a nuovo controllo o alla punzonatura nella Confederazione Svizzera, sempre che essi soddisfino le disposizioni della legislazione della Confederazione Svizzera e della presente Convenzione.
Sono fatte salve le campionature di cui all’articolo 5 della presente Convenzione.
All’atto dell’espletamento delle formalità doganali, i lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera sono presentati alle autorità competenti, il cui compito è di verificare la presenza dei marchi ufficiali della Federazione Russa e l’indicazione del titolo legale conformemente alla legislazione della Federazione Russa.
2. I lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera che al momento della loro importazione nella Federazione Russa recano l’impronta del marchio ufficiale della Confederazione Svizzera e l’impronta del marchio del fabbricante compresa l’indicazione del titolo legale, non sono soggetti a nuova verifica, a nuovo controllo o alla punzonatura nella Federazione Russa, né a una qualsiasi marcatura fisica, sempre che essi soddisfino le disposizioni della legislazione della Federazione Russa e della presente Convenzione.2
Sono fatte salve le campionature di cui all’articolo 5 della presente Convenzione.
All’atto dell’espletamento delle formalità doganali, i lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera sono presentati alle autorità competenti, il cui compito è di verificare la presenza dell’impronta dei marchi ufficiali della Confederazione Svizzera e l’indicazione del titolo legale conformemente alla legislazione della Confederazione Svizzera.
2 Aggiornato dall’art 1 n. 2 del Prot. del 19 nov. 2021, applicato provvisoriamente dal 29 nov. 2021 (RU 2022 28).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.