Au sens de la présente Convention,
«autorité compétente» désigne:
en Fédération de Russie: l’autorité fédérale de contrôle;
en Confédération suisse: le Bureau central du contrôle des métaux précieux;
«législation de la Fédération de Russie» désigne la loi fédérale no 41-FZ du 26 mars 1998 sur les métaux précieux et les pierres précieuses, la décision no 394 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 6 mai 2016 sur le contrôle, l’analyse et le poinçonnement des bijoux et autres ouvrages en métaux précieux, la décision no 1127 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 21 octobre 2015 sur l’approbation des règles concernant l’enregistrement et la production des poinçons du fabricant ainsi que l’apposition et la destruction de leurs empreintes, ainsi que toute modification apportée à ces dispositions;
«législation de la Confédération suisse» désigne la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux et son ordonnance d’exécution du 8 mai 1934, et les instructions concernant l’application de la législation sur les métaux précieux, ainsi que toute modification apportée à ces dispositions;
«ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère» désigne les montres-bracelets, montres de poche et autres genres de montres portables, y compris les compteurs de temps, avec boîtes en métaux précieux (or, argent, platine, palladium) et leurs alliages. Le terme couvre d’une part aussi bien les montres munies de bracelets en métaux précieux et leurs alliages que celles comportant des composants en métaux précieux, d’autre part les montres sans bracelets;
«poinçon officiel» désigne:
en Fédération de Russie: un poinçon de contrôle de la Fédération de Russie prévu dans la décision no 394 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 6 mai 2016 sur le contrôle, l’analyse et le poinçonnement des bijoux et autres ouvrages en métaux précieux;
en Confédération suisse: un poinçon officiel prévu à l’art. 15 de la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux;
«poinçon du fabricant» désigne:
en Fédération de Russie: le poinçon du fabricant conformément à la décision no 394 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 6 mai 2016 sur le contrôle, l’analyse et le poinçonnement des bijoux et autres ouvrages en métaux précieux et à la décision no 1127 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 21 octobre 2015 sur l’approbation des règles concernant l’enregistrement et la production des poinçons du fabricant ainsi que l’apposition et la destruction de leurs empreintes;
en Confédération suisse: un poinçon de maître prévu à l’art. 9 de la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux ou un poinçon de maître collectif prévu à l’art. 60 de l’ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle des métaux précieux;
«indication de titre légal» désigne:
en Fédération de Russie: les poinçons prévus dans la décision no 394 du Gouvernement de la Fédération de Russie du 6 mai 2016 sur le contrôle, l’analyse et le poinçonnement des bijoux et autres ouvrages en métaux précieux;
en Confédération suisse: l’indication de titre visée aux art. 7 et 7a de la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux;
«mesure SFX» désigne une méthode d’analyse non destructive fondée sur le spectromètre de fluorescence X.
2 Mise à jour par l’art. 1 ch. 1 du Prot. du 19 nov. 2021, appliqué provisoirement depuis le 29 nov. 2021 (RO 2022 28).
Secondo la presente Convenzione,
l’espressione «autorità competente» designa:
nella Federazione Russa, l’autorità di controllo statale;
nella Confederazione Svizzera, l’Ufficio centrale per il controllo dei metalli preziosi;
l’espressione «legislazione della Federazione Russa» designa la legge federale numero 41-FZ del 26 marzo 1998 concernente i metalli preziosi e le pietre preziose, la decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi, la decisione numero 1127 del 21 ottobre 2015 del Governo della Federazione Russa concernente l’approvazione di regole per la registrazione e la produzione di marchi dei fabbricanti e per l’apposizione e la distruzione delle loro impronte, nonché le modifiche di tali disposizioni;
l’espressione «legislazione della Confederazione Svizzera» designa la legge federale del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi, che regola il commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi, l’ordinanza dell’8 maggio 1934 sul controllo dei metalli preziosi e le istruzioni concernenti l’applicazione della legislazione sui metalli preziosi, nonché le modifiche di tali disposizioni;
l’espressione «lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera» designa orologi da polso, da tasca e altri orologi simili, compresi i cronografi, con casse d’orologio di metalli preziosi (oro, argento, platino e palladio) e le loro leghe. L’espressione comprende, da un lato, sia gli orologi con bracciale di metalli preziosi e le loro leghe sia gli orologi con parti di metalli preziosi e, d’altro lato, gli orologi senza bracciale;
l’espressione «marchio ufficiale» designa:
nella Federazione Russa, un marchio di verifica ufficiale della Federazione Russa ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi;
nella Confederazione Svizzera, un marchio di garanzia di cui all’articolo 15 della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi;
l’espressione «marchio del fabbricante» designa:
nella Federazione Russa, il marchio del fabbricante ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi e della decisione numero 1127 del 21 ottobre 2015 del Governo della Federazione Russa concernente l’approvazione di regole per la registrazione e la produzione di marchi dei fabbricanti e per l’apposizione e la distruzione delle loro impronte;
nella Confederazione Svizzera, un marchio d’artefice di cui all’articolo 9 della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi o un marchio collettivo d’artefice di cui all’articolo 60 dell’ordinanza dell’8 maggio 1934 sul controllo dei metalli preziosi;
l’espressione «indicazione del titolo legale» designa:
nella Federazione Russa, i marchi ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi;
nella Confederazione Svizzera, l’indicazione del titolo secondo gli articoli 7 e 7a della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi;
l’espressione «analizzatore XRF» designa una tecnica di analisi non distruttiva effettuata con lo spettrometro a fluorescenza a raggi X.
1 Aggiornato dall’art. 1 n. 1 del Prot. del 19 nov. 2021, applicato provvisoriamente dal 29 nov. 2021 (RU 2022 28).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.