Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.31 Convention du 15 novembre 1972 sur le contrôle et le poinçonnement des ouvrages en métaux précieux (avec annexes)

0.941.31 Convenzione del 15 novembre 1972 concernente il controllo e la punzonatura di lavori in metallo prezioso (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Pour être mis au bénéfice des dispositions de l’art. 1, les ouvrages en métaux précieux doivent:

a)
être soumis à un bureau de contrôle agréé conformément à l’art. 5;
b)
satisfaire aux exigences techniques précisées dans l’annexe I;
c)
être contrôlés conformément aux règles et procédures indiquées dans l’annexe II;
d)
être munis des poinçons prescrits à l’annexe II.

2.  Ne sont pas mis au bénéfice des dispositions de l’art. 1 les ouvrages en métaux précieux dont l’un des poinçons, apposé conformément aux dispositions de l’annexe II, a été par la suite modifié ou effacé.

Art. 3

1.  Per essere ammessi al beneficio delle disposizioni dell’articolo 1, i lavori in metallo prezioso devono:

a)
essere sottoposti a un ufficio di controllo dei metalli preziosi riconosciuto, designato conformemente all’articolo 5;
b)
soddisfare alle esigenze tecniche di cui all’allegato I;
c)
essere controllati secondo le norme e le procedure stabilite nell’allegato II;
d)
provvisti di punzoni prescritti nell’allegato II.

2.  Non beneficiano delle disposizioni dell’articolo 1 i lavori in metallo prezioso un cui punzone, apposto conformemente all’allegato II, sia stato modificato o cancellato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.