Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.290 Convention du 12 octobre 1955 instituant une Organisation internationale de Métrologie légale

0.941.290 Convenzione del 12 ottobre 1955 istitutiva di un'Organizzazione internazionale di metrologia legale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XXXIX

La Conférence peut recommander aux Parties contractantes des amendements à la présente Convention.

Toute Partie contractante acceptant un amendement notifiera par écrit son acceptation au Gouvernement de la République française qui avisera les autres Parties contractantes de la réception de la notification d’acceptation.

Un amendement entrera en vigueur trois mois après que les notifications d’acceptation de toutes les Parties contractantes auront été reçues par le Gouvernement de la République française. Lorsqu’un amendement aura été ainsi accepté par toutes les Parties contractantes, le Gouvernement de la République française en avisera toutes les autres Parties contractantes ainsi que les Gouvernements signataires en leur faisant connaître la date de son entrée en vigueur.

Après l’entrée en vigueur d’un amendement, aucun Gouvernement ne pourra ratifier la présente Convention ou y adhérer sans accepter également cet amendement.

Art. XXXIX

La Conferenza può raccomandare alle Parti contraenti emendamenti alla presente convenzione.

Ciascuna Parte contraente che accetta un emendamento notificherà per iscritto la sua accettazione al Governo della Repubblica francese che avvertirà le altre Parti contraenti del ricevimento di detta notificazione d’accettazione.

L’emendamento entrerà in vigore tre mesi dopo che le notificazioni d’accettazione di tutte le parti contraenti saranno state ricevute dal Governo della Repubblica francese. Se un emendamento sarà così stato accettato da tutte le Parti contraenti, il Governo della Repubblica francese ne avvertirà tutte le altre Parti contraenti, nonchè i Governi firmatari, comunicando loro la data dell’entrata in vigore.

Dopo l’entrata in vigore di un emendamento, nessun Governo potrà ratificare la presente convenzione o aderirvi senza accettare anche l’emendamento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.