Toute question d’interprétation soulevée par la présente décision (CG comprises) qui ne relève pas de l’art. XXIX des statuts sera réglée à la satisfaction mutuelle du Fonds, du participant ou du cessionnaire d’une créance ayant soulevé la question, et de tous les autres participants. Aux fins de l’application du présent article, les participants sont réputés inclure les anciens participants auxquels les art. 8 à 14, 17 et 18 b) continuent d’être applicables en vertu de l’art. 19 c), dans la mesure où l’un de ces anciens participants est concerné par une question d’interprétation soulevée.
Qualsiasi questione d’interpretazione riguardante la presente decisione (comprese le CGA) che non rientra nell’ambito dell’articolo XXIX dello Statuto dev’essere chiarita d’intesa reciproca tra il Fondo, il partecipante o il beneficiario del credito che l’ha sollevata e tutti gli altri partecipanti. Ai fini dell’applicazione dell’articolo 20, sono compresi anche i partecipanti precedenti ai quali continuano ad applicarsi, in virtù dell’articolo 19 c), gli articoli 8–14, 17 e 18 b), nella misura in cui siffatti partecipanti precedenti sono interessati dalla questione d’interpretazione sollevata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.