(1) Le pêcheur professionnel qui, pendant la période où la pêche est autorisée, arrive le premier sur un lieu de pêche et commence immédiatement son travail, bénéficie de la priorité. Les pêcheurs professionnels qui arrivent plus tard sont tenus d’observer les distances prescrites aux § 15, al. 2, et § 16, al. 2, 2e phrase, à moins que les pêcheurs professionnels présents n’exercent la pêche en commun.45
(2) Si plusieurs pêcheurs professionnels arrivent sur le même emplacement pendant la pêche des géniteurs, ils peuvent demander que celle‑ci s’effectue en commun.
45 Nouvelle teneur de la 2e phrase selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
(1) La priorità della pesca spetta al pescatore professionista che nel periodo autorizzato della pesca si presenta per primo sul posto di cattura e comincia immediatamente a pescare. I pescatori professionisti che si presentano dopo devono osservare le distanze prescritte ai § 15 capoverso 2 e § 16 capoverso 2 secondo periodo a meno che i pescatori professionisti presenti non esercitino la pesca in comune.46
(2) Se più pescatori professionisti compaiono sul posto nel periodo della cattura dei riproduttori, essi possono esigere che questa venga praticata in comune.
46 Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.