En cas de pollution, de baisse importante des eaux des sections du Doubs définies à l’article premier ci‑dessus et plus généralement en cas d’évènement susceptible de porter atteinte aux milieux aquatiques et au peuplement piscicole, les autorités compétentes des deux Etats s’informent mutuellement, dans les meilleurs délais, des mesures qu’elles prennent en vue de protéger le poisson et son habitat.
In caso di inquinamento o di forte abbassamento delle acque dei tratti del Doubs designati all’articolo 1 del presente Accordo e più generalmente in caso di eventi suscettibili di pregiudicare l’ambiente acquatico e la popolazione ittica, le autorità competenti dei due Stati si informano mutualmente, il più presto possibile, circa le misure che esse prendono per proteggere i pesci e il loro habitat.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.