0.916.443.945.41 Convention vétérinaire du 2 février 1956 entre la République italienne et la Confédération Suisse
0.916.443.945.41 Convenzione veterinaria del 2 febbraio 1956 tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera
Art. 5
Les certificats d’origine et de santé doivent, en outre, attester:
- a.
- Pour les bovins qui ne sont pas envoyés directement aux abattoirs, qu’ils proviennent d’exploitations reconnues officiellement exemptes de tuberculose;
- b.
- Pour les bovins, les ovins et les caprins aptes à la reproduction, qui ne sont pas envoyés directement aux abattoirs, que le résultat de l’épreuve pour le diagnostic de la brucellose, effectuée soixante jours au plus avant le départ des animaux, a été négatif.
Art. 5
I certificati di origine e di sanità devono inoltre attestare:
- a.
- per i bovini non inviati direttamente al macello, che essi provengono da allevamenti riconosciuti ufficialmente indenni da tubercolosi;
- b.
- per i bovini, gli ovini e i caprini, atti alla riproduzione e non inviati direttamente al macello, che il risultato della prova diagnostica per la brucellosi, effettuata non oltre sessanta giorni prima della partenza degli animali, è stato negativo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.