0.916.148
RO 2004 4011; FF 2003 1015
Texte original
Conclu à Paris le 3 avril 2001
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 20031
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 5 juin 2003
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2004
(Etat le 6 juillet 2016)
0.916.148
RU 2004 4011; BBl 2003 1094
Traduzione1
Concluso a Parigi il 3 aprile 2001
Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 20032
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 5 giugno 2003
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 2004
(Stato 6 luglio 2016)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.