Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.148 Accord du 3 avril 2001 portant création de l'Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (avec annexes)

0.916.148 Accordo del 3 aprile 2001 che istituisce l'Organizzazione internazionale della vigna e del vino (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Le présent Accord entre en vigueur le premier jour de l’année suivant le dépôt du trente et unième instrument d’acceptation, d’approbation, de ratification ou d’adhésion.

2.  Pour chacun des Etats qui acceptent, approuvent ou ratifient le présent Accord ou y adhèrent après sa date d’entrée en vigueur, le présent Accord s’applique le trentième jour après le dépôt par cet Etat de son instrument d’acceptation, d’approbation, de ratification ou d’adhésion.

3.  L’Assemblée générale de l’Office International de la Vigne et du Vin définit, dans les conditions fixées par l’Arrangement du 29 novembre 1924 modifié et par le Règlement intérieur en découlant, dans quelle mesure les Etats parties à l’Arrangement précité qui n’ont pas déposé d’instrument d’acceptation, d’approbation, de ratification ou d’adhésion peuvent participer aux activités de l’O.I.V, après sa date d’entrée en vigueur.

Art. 16

1.  Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno dell’anno che segue la data del deposito del trentunesimo strumento di accettazione, approvazione, ratifica o adesione.

2.  Per tutti gli Stati che accettano, approvano o ratificano il presente Accordo, o vi aderiscono dopo la sua entrata in vigore, esso si applica a partire dal trentesimo giorno dopo che lo Stato in questione ha depositato il suo strumento di accettazione, approvazione, ratifica o adesione.

3.  L’Assemblea generale dell’Ufficio internazionale della vigna e del vino definisce, alle condizioni stabilite dall’Accordo del 29 novembre 1924 modificato e dal Regolamento interno che ne deriva, in qual misura gli Stati parte all’Accordo citato che non hanno depositato uno strumento di accettazione, approvazione, ratifica o adesione possono partecipare alle attività dell’O.I.V. dopo la sua entrata in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.