Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.148 Accord du 3 avril 2001 portant création de l'Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (avec annexes)

0.916.148 Accordo del 3 aprile 2001 che istituisce l'Organizzazione internazionale della vigna e del vino (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

Tout Etat non visé à l’art. 13 du présent Accord peut demander à y adhérer. Les demandes d’adhésion sont directement adressées à l’O.I.V, avec copie au Gouvernement de la République française, qui procède à leur notification auprès des Etats signataires ou parties au présent Accord. L’O.I.V informe ses membres des demandes présentées et de chacune des observations éventuelles formulées. Ils disposent d’un délai de six mois pour faire connaître leur avis à l’O.I.V. Au terme du délai de six mois, l’adhésion est acquise si une majorité de membres ne s’y est pas opposée. Le dépositaire notifiera à l’Etat la suite donnée à sa demande. Si elle est acceptée, l’Etat concerné disposera de douze mois pour déposer son instrument d’adhésion au dépositaire. Tout Etat visé à l’art. 13 qui n’a pas signé le présent Accord dans les délais prescrits peut y adhérer à tout moment.

Art. 14

Ogni Stato non contemplato dall’articolo 13 del presente Accordo può domandare l’adesione. Le domande di adesione devono essere direttamente indirizzate all’O.I.V., con copia al Governo della Repubblica francese, che provvederà a darne notifica agli Stati firmatari o parte al presente Accordo. L’O.I.V. informa i propri membri sulle domande presentate e su ogni osservazione eventualmente formulata. Gli Stati membri dispongono di un termine di sei mesi per comunicare il proprio parere all’O.I.V. Alla scadenza di tale termine, l’adesione è considerata valida se non vi si è opposta la maggioranza dei membri. Il depositario notifica allo Stato interessato il seguito della sua domanda. Se quest’ultima è accettata, lo Stato interessato dispone di dodici mesi per depositare il suo strumento di adesione presso il depositario. Ogni Stato di cui all’articolo 13 che non avesse firmato il presente Accordo entro i termini prescritti, può aderirvi in qualsiasi momento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.