(1) Les titres I et II ne sont pas applicables aux produits vitivinicoles visés à l’art. 2 qui:
(2) L’application de l’échange de lettres entre la Communauté et la Suisse relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins60, signé le 15 octobre 1984 à Bruxelles, est suspendue tant que la présente annexe est en vigueur.
(1) I titoli I e II non si applicano ai prodotti vitivinicoli di cui all’articolo 2:
(2) L’applicazione dello scambio di lettere tra la Comunità e la Svizzera relativo alla cooperazione in materia di controllo ufficiale dei vini, firmato il 15 ottobre 198460 a Bruxelles, è sospesa finché sarà in vigore il presente Allegato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.