0.832.27
RO 45 20 et RS 14 61; FF 1926 I 851
Texte original
Adoptée à Genève le 5 juin 19251
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 juin 19272
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 1er février 1929
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er février 19293
(Etat le 2 septembre 2010)
1 La convention fut adoptée dans la septième session de la Conférence internationale du Travail et signée par le président de cette session et le Directeur général du Bureau international du Travail. Chaque Etat ne devenait partie à cette convention qu’après avoir déposé son instrument de ratification (art. 6). Par suite de la dissolution de la Société des Nations et de l’amendement de la Constitution de l’Organisation internationale du Travail, certaines modifications de la présente convention sont devenues nécessaires en vue d'assurer l'exercice des fonctions de chancellerie qui étaient confiées précédemment au secrétaire général de la Société des Nations. On a tenu compte dans le présent texte de ces modifications apportées par la conv. du 9 oct. 1946 (RS 0.822.719.0).
2 Ch. I let. a du DF du 9 juin 1927 (RS 14 65).
3 Dans la déclaration de ratification, la Suisse a déclaré applicable la présente convention aux accidents du travail qui surviendront après le 31 janvier 1929.
0.832.27
RS 14 63; FF 1926 I 795 ediz. ted. 1926 I 851 ediz. franc.
Traduzione1
Adottata a Ginevra il 5 giugno 19252
Approvata dall’Assemblea federale il 9 giugno 19273
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 1° febbraio 1929
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° febbraio 19294
(Stato 2 settembre 2010)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’edizione franc. della presente Raccolta
2 La Conv. è stata adottata nella settima sessione della Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro e firmata dal Presidente di questa sessione e dal Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Conv. solo con il deposito del rispettivo strumento di ratificazione (art. 6). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all’emendamento della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modifiche alla presente Conv. allo scopo di garantire l’esercizio delle funzioni di cancelleria affidate in precedenza al Segretario generale della Società delle Nazioni. Nel presente testo si è tenuto conto di queste modifiche, introdotte dalla Conv. 9 ott. 1946 (RS 0.822.719.0).
3 N. I lett. a del DF del 9 giu. 1927 (RS 14 67).
4 Con la dichiarazione contenuta nell’atto di ratificazione, la Svizzera ha riconosciuto applicabile la presente Conv. agli infortuni professionale che accadranno dopo il 31 gen. 1929.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.