1. Lorsqu’en application de l’art. 16 de la convention, les ressortissants tunisiens ou leurs survivants peuvent choisir entre le versement de la rente ou celui d’une indemnité unique, la Caisse suisse de compensation leur communique le montant qui leur serait, le cas échéant, versé à la place de la rente, ainsi que la durée totale et le détail des périodes d’assurance prises en compte.
2. L’ayant droit doit effectuer son choix dans les 60 jours à compter de la réception de la communication de la Caisse suisse de compensation.
3. Lorsque l’ayant droit n’effectue pas son choix dans le délai prévu au par. 2, la Caisse suisse de compensation lui octroie l’indemnité unique.
4. La personne assurée est informée de cet effet juridique dans la communication mentionnée au par. 1.
1. Se, in virtù dell’articolo 16 della Convenzione, i cittadini tunisini o i loro superstiti possono scegliere tra il versamento della rendita e quello di un’indennità unica, la Cassa svizzera di compensazione comunica loro l’importo che sarebbe eventualmente versato loro al posto della rendita, nonché la durata complessiva e i dettagli dei periodi di assicurazione considerati.
2. L’avente diritto deve fare la propria scelta entro 60 giorni dal ricevimento della comunicazione della Cassa svizzera di compensazione.
3. Se l’avente diritto non esercita il diritto d’opzione entro il termine previsto al paragrafo 2, la Cassa svizzera di compensazione gli assegna l’indennità unica.
4. La comunicazione di cui al paragrafo 1 deve informare l’assicurato delle conseguenze giuridiche di un mancato esercizio del diritto d’opzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.