1. Lorsque seule l’application de l’art. 17 donne droit à une rente conformément aux dispositions légales slovènes, la rente est calculée de la manière suivante:
2. Dans l’application du par. 1, let. a, et pour déterminer la base de calcul de la rente, seules les périodes slovènes d’assurance sont prises en compte.
3. Si, en application du par. 1, let. b, la durée totale des périodes d’assurance qu’il faudrait prendre en compte selon les dispositions légales des deux Etats contractants dépasse le plafond maximal défini par les dispositions légales slovènes pour le calcul du montant de la prestation, on détermine la prestation partielle en faisant le rapport entre la durée des périodes d’assurance à prendre en compte selon les dispositions légales slovènes et ledit plafond maximal des périodes d’assurance.
1. Se il diritto a una rendita secondo le norme giuridiche slovene è dato solo con l’applicazione dell’articolo 17, l’istituzione slovena la calcola nel modo seguente:
2. Nell’applicazione del capoverso 1 lettera a, per fissare la base di calcolo della rendita sono presi in considerazione solo i periodi di assicurazione sloveni.
3. Se, in applicazione del capoverso 1 lettera b, la durata complessiva dei periodi di assicurazione che dovrebbero essere presi in considerazione secondo le norme giuridiche dei due Stati contraenti supera la durata massima stabilita per il calcolo dell’importo della prestazione secondo le norme giuridiche slovene, la prestazione parziale dovuta è calcolata secondo il rapporto esistente tra la durata dei periodi di assicurazione da prendere in considerazione secondo le norme giuridiche slovene e la menzionata durata massima dei periodi di assicurazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.