Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.690.12 Arrangement administratif du 11 décembre 1997 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 7 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République slovaque

0.831.109.690.12 Accordo amministrativo dell' 11 dicembre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 7 giugno 1996 tra la Confederazione svizzera a la Repubblica slovacca

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Les organismes de liaison au sens de l’art. 20, let. c, de la Convention sont:

A.  en Suisse

i.
la Caisse suisse de compensation (appelée ci-après «Caisse suisse de compensation»), à Genève, pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité, et
ii.
l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne, pour l’assurance-maladie;

B.  en République slovaque

l’Institution des assurances sociales – service central de Bratislava (appelé ci-après «Institution des assurances sociales»).

Art. 2

Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 20 lettera c della Convenzione:

A.  in Svizzera

i.
la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra (detta in seguito «Cassa svizzera di compensazione»), per quanto riguarda l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità e
ii.
l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, a Berna, per l’assicurazione malattie;

B.  nella Repubblica Slovacca

l’Ente delle assicurazioni sociali, sede centrale di Bratislava (detto in seguito «Ente delle assicurazioni sociali»).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.