Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.645.11 Arrangement administratif du 17 septembre 2001 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 17 septembre 2001 entre la Confédération suisse et la République des Philippines

0.831.109.645.11 Accordo amministrativo del 17 settembre 2001 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 17 settembre 2001 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Les personnes résidant en Suisse qui prétendent des prestations en cas de retraite, décès ou invalidité selon la loi sur la sécurité sociale des Philippines adressent leur demande directement à la Caisse suisse de compensation.

2.  Les personnes résidant aux Philippines qui prétendent des prestations de l’assurance-vieillesse, survivants ou invalidité suisse adressent leur demande directement à la «International Affairs and Branch Expansion Division».

3.  Les personnes résidant dans un Etat tiers qui prétendent des prestations selon la loi philippine sur la sécurité sociale pour la retraite, l’invalidité et les prestations en cas de décès ou selon l’assurance-vieillesse, survivants ou invalidité suisse adressent leur demande à l’institution compétente directement ou par l’entremise d’un organisme de liaison.

4.  Les demandes de prestations doivent être établies sur les formulaires établis à cet effet par les autorités compétentes ou les organismes de liaison conformément à l’art. 3, par. 1.

5.  L’organisme de liaison qui a reçu la demande de prestation inscrit la date de réception sur le formulaire, vérifie si la demande est établie de manière complète, contrôle si tous les documents nécessaires sont joints et atteste, également sur le formulaire, la validité des documents officiels annexés. Il transmet ensuite la demande ainsi que les justificatifs et les documents annexés à l’organisme de liaison de l’autre Partie contractante. Cet organisme de liaison peut demander de plus amples renseignements et attestations soit au premier organisme, soit directement à la personne requérante ou à son employeur.

Art. 8

1.  Le persone residenti in Svizzera che chiedono prestazioni per pensionamento, decesso o invalidità conformemente alla legge sulla sicurezza sociale delle Filippine inoltrano la loro richiesta alla Cassa svizzera di compensazione.

2.  Le persone residenti nelle Filippine che chiedono prestazioni dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti o l’invalidità inoltrano la loro richiesta direttamente alla «International Affairs and Branch Expansion Division».

3.  Le persone residenti in uno Stato terzo che chiedono prestazioni per pensionamento, decesso o invalidità conformemente alla legge filippina sulla sicurezza sociale o all’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti o l’invalidità inoltrano la loro richiesta direttamente all’istituzione competente oppure tramite uno degli organismi di collegamento.

4.  Conformemente all’articolo 3 capoverso 1, per le richieste di prestazioni vanno utilizzati i moduli approntati dalle autorità competenti o dagli organismi di collegamento.

5.  L’organismo di collegamento che ha ricevuto la richiesta di prestazioni appone sul modulo la data di ricevimento, verifica se la richiesta è redatta in modo completo, controlla se tutti i documenti richiesti sono stati allegati e attesta, sul modulo, la validità degli atti ufficiali acclusi. Esso trasmette la richiesta nonché i documenti e gli atti allegati all’organismo di collegamento dell’altra Parte. Questi può richiedere altre informazioni e attestazioni al primo organismo di collegamento oppure direttamente ai richiedenti o ai loro datori di lavoro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.