1 Les prestations en espèces auxquelles ont droit les personnes assurées selon la législation de l’une des Parties contractantes sont versées par l’institution compétente de l’autre Partie contractante sur requête de l’institution débitrice, conformément à la législation qui est applicable à cette dernière.
2 L’institution débitrice doit préciser dans sa demande le montant et la limite de durée des prestations en espèces dues à l’assuré.
1 Le prestazioni in natura alle quali hanno diritto le persone assicurate secondo la legislazione di uno degli Stati contraenti sono versate dall’istituto competente dell’altro Stato su richiesta dell’istituto debitore, conformemente alla legislazione applicabile a quest’ultimo.
2 L’istituto debitore deve precisare nella sua richiesta la somma e il limite di durata delle prestazioni in natura dovute all’assicurato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.