Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.598.1 Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec prot. final)

0.831.109.598.1 Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Les survivants de ressortissants suisses ont droit aux pensions de l’assurance nationale norvégienne, y compris les prestations complémentaires en faveur des survivants sous réserve des par. 2 à 4, aux mêmes conditions que les survivants de ressortissants norvégiens.

2 Les personnes désignées à l’art. 4 qui, au moment de la survenance du risque, sont assurées dans l’assurance‑vieillesse, survivants et invalidité suisse, sont considérées comme assurées au sens de la législation norvégienne.

3 Les survivants de ressortissants suisses n’ont droit, comme les survivants de ressortissants norvégiens, à l’allocation spéciale de secours, au supplément de formation professionnelle, ainsi qu’à l’allocation de compensation, qu’aussi longtemps qu’ils résident en Norvège.

4 Pour les survivants de ressortissants norvégiens et de ressortissants suisses ayant été assurés dans les deux Etats contractants, la pension de base de l’assurance nationale norvégienne correspond à la fraction de la pension de base complète qui résulte du rapport existant entre la période pendant laquelle le défunt a été assuré en Norvège et le total des années s’étant écoulées entre son 16e anniversaire et le moment de la survenance du risque. Seules les années de points norvégiennes sont prises en considération pour le calcul de la pension supplémentaire. Lorsque le défunt ou le survivant était assuré en Norvège lors de la survenance du risque et dans l’hypothèse où la pension de survivants calculée exclusivement en application de la législation norvégienne serait d’un montant supérieur à celui de la somme constituée par la rente suisse et la pension norvégienne de survivants calculée selon la première phrase, la pension de survivants de l’assurance nationale norvégienne est majorée du montant de la différence.

Art. 18

1 I superstiti di cittadini svizzeri hanno diritto alle pensioni dell’assicurazione nazionale norvegese, comprese le prestazioni suppletive in favore dei superstiti, con riserva dei capoversi da 2 a 4, alle stesse condizioni dei cittadini norvegesi.

2 Le persone indicate all’articolo 4 che, all’insorgere del rischio, sono affiliate all’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità svizzera, sono ritenute assicurate secondo la legislazione norvegese.

3 I superstiti di cittadini svizzeri hanno diritto, come i superstiti di cittadini norvegesi, all’indennità speciale di soccorso, al supplemento per la formazione professionale, come pure all’indennità di compensazione, soltanto fino a quando risiedono in Norvegia.

4 Per i superstiti di cittadini norvegesi e di cittadini svizzeri che sono stati assicurati in uno degli Stati contraenti, la pensione di base dell’assicurazione nazionale norvegese corrisponde alla frazione della pensione di base completa che risulta dal rapporto esistente fra il periodo durante il quale il defunto è stato assicurato in Norvegia, e il totale degli anni trascorsi a partire dal suo 16esimo anno di età, e il momento dell’insorgere del rischio. Per il calcolo della pensione complementare si terrà conto soltanto degli anni fruttiferi di punti norvegesi. Qualora il defunto o il superstite fosse assicurato in Norvegia all’insorgere del rischio, e nell’ipotesi in cui la pensione di superstite calcolata esclusivamente in applicazione della legislazione norvegese risultasse di un importo superiore a quello ottenuto dalla somma formata dalla rendita svizzera e dalla pensione norvegese per superstiti calcolata conformemente alla prima frase, la pensione per superstiti dell’assicurazione nazionale norvegese è aumentata dell’importo della differenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.