Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.21 Arrangement administratif du 17 février 1970 fixant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec annexe)

0.831.109.518.21 Accordo amministrativo del 17 febbraio 1970 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo il 3 giugno 1967 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1.  Les organismes assureurs et centralisateurs des Parties contractantes s’accordent, sur demande d’ordre général ou sur requête spéciale, l’entraide nécessaire à l’application de la Convention et du présent Arrangement.

2.  Les organismes assureurs et centralisateurs de l’une des Parties contractante; communiquent à l’organisme de l’autre Partie une copie des décisions rendue à la suite d’une procédure à laquelle ledit organisme s’est joint en application de l’art. 22 de la Convention.

3.  Aux fins de l’application de l’art. 22, par. 2, de la Convention, l’organisme assureur de la Partie contractante sur le territoire de laquelle réside le tiers responsable, recouvre l’ensemble de la créance due par ce débiteur lorsque l’organisme assureur de l’autre Partie le demande.

Art. 27

1.  Gli organismi di assicurazione e di collegamento delle Parti contraenti si accordano, su domanda generica oppure su richiesta speciale, sull’assistenza necessaria per l’applicazione della Convenzione e del presente Accordo.

2.  Gli organismi di assicurazione e di collegamento di una delle Parti contraenti trasmettono all’organismo dell’altra Parte una copia della decisione emanata in seguito alla procedura a cui l’organismo predetto ha partecipato in applicazione dell’articolo 22 della Convenzione.

3.  Ai fini dell’applicazione dell’articolo 22 capoverso 2 della Convenzione, l’isti-tuto assicurativo della Parte contraente sul cui territorio risiede il terzo responsabile, ricupera la totalità dei crediti dovuti da questo debitore, qualora l’istituto assicurativo dell’altra parte lo richieda.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.