Lorsqu’une personne soumet une demande de prestations d’invalidité selon les dispositions légales suisses à une institution japonaise compétente, celle-ci transmet la demande à l’organisme de liaison suisse, avec les informations et documents médicaux en sa possession. L’institution compétente informe en outre la personne concernée de la nécessité de soumettre un rapport médical sous la forme fixée pour déterminer le taux d’invalidité.
A la réception du rapport médical, l’institution japonaise compétente l’envoie à l’organisme de liaison suisse, par l’intermédiaire de l’organisme de liaison japonais, après avoir vérifié qu’il a bien été établi par un médecin.
Se una persona presenta una richiesta di rendita d’invalidità conformemente alla legislazione svizzera presso un’istituzione competente giapponese, quest’ultima inoltra la richiesta all’organismo di collegamento svizzero, corredata delle informazioni mediche disponibili e della documentazione in suo possesso. L’istituzione competente informa inoltre il richiedente dell’obbligo di presentare, mediante l’apposito modulo, anche un rapporto medico con cui determinare il grado d’invalidità.
Dopo aver ricevuto il rapporto medico e verificato che esso è stato redatto da un medico, l’istituzione competente giapponese lo inoltra all’organismo di collegamento svizzero per il tramite dell’organismo di collegamento giapponese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.