Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.454.23 Arrangement administratif du 18 décembre 1963 concernant les modalités d'application de la convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienne

0.831.109.454.23 Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Lorsqu’un ressortissant italien en Italie présente une demande de rente de l’assurance-invalidité suisse, le siège provincial compétent de l’INPS la fait parvenir à la Caisse suisse avec les attestations médicales éventuellement produites par l’intéressé. Simultanément, il communique à la Caisse suisse le résultat des examens médicaux auxquels il a été procédé pour l’octroi d’une pension d’invalidité italienne. Les radiographies, électrocardiogrammes, documents hospitaliers («cartelle cliniche»), etc., de même que les rapports sur des examens spéciaux sont à joindre.

2 S’il n’existe pas, au moment de la transmission de la demande à la Caisse suisse, de résultats d’examens de l’INPS, le siège provincial fait procéder aux examens nécessaires. Il le fait également, à la demande de la Caisse suisse, si cette dernière estime que les examens transmis ne sont pas assez récents ou ne sont pas complets.

3 Un rapport doit être établi par le siège provincial compétent de l’INPS sur formule spéciale et contenir une anamnèse détaillée avec des indications sur le début et la durée de l’affection, les résultats des examens ainsi que le diagnostic qui en découle et la durée probable de l’incapacité de travail.

4 Avec la demande de rente d’invalidité, le siège provincial de l’INPS transmet à la Caisse suisse, sur formule spéciale, une récapitulation de toutes les périodes de cotisations et périodes assimilées devant être prises en considération selon le ch. 2 du Protocole final à l’Avenant à la Convention. Il communique, en outre, à la Caisse suisse si, et le cas échéant depuis quand, l’intéressé touche une pension d’invalidité de l’assurance italienne ou si une telle pension lui a été refusée.

5 L’INPS fait procéder, sur demande de la Caisse suisse, aux examens médicaux qui sont nécessaires pour la révision de la rente d’invalidité suisse, et lui en communique les résultats au plus tard dans les six mois.

6 La Caisse suisse conserve le droit de faire examiner l’intéressé par un médecin de son choix ou de charger le siège provincial compétent de l’INPS de procéder aux examens complémentaires jugés nécessaires.

9 Nouvelle teneur selon l’art. 6 chiff. 2 de l’arrangement administratif du 25 février 1974 (RS 0.831.109.454.212).

Art. 6

1 Quando un cittadino italiano in Italia presenta una domanda di rendita dell’assicurazione-invalidità svizzera, la sede provinciale competente dell’INPS la fa pervenire alla Cassa svizzera con i certificati medici eventualmente prodotti dall’interes-sato. Nel medesimo tempo, comunica alla Cassa svizzera il risultato degli esami medici ai quali ha proceduto per la concessione di una pensione d’invalidità italiana.

Devono essere allegate le radiografie, gli elettrocardiogrammi, i documenti ospedalieri («cartelle cliniche») etc. unitamente alle relazioni su esami specialistici.

2 Se non esistono, al momento della trasmissione della domanda alla Cassa svizzera, dei risultati di esami dell’INPS, la sede provinciale fa procedere agli esami neces-sari. Fa ciò ugualmente, su richiesta della Cassa svizzera, se quest’ultima ritiene che gli esami trasmessi non sono abbastanza recenti o non sono completi.

3 Un rapporto deve essere redatto dalla sede provinciale competente dell’INPS su formulario speciale e contenere una anamnesi dettagliata con l’indicazione dell’inizio e della durata della malattia, i risultati degli esami nonché la diagnosi che ne deriva e la durata probabile dell’incapacità al lavoro.

4 Con la domanda di rendita d’invalidità, la sede provinciale dell’INPS trasmette alla Cassa svizzera, su formulario speciale, una ricapitolazione di tutti i periodi di contribuzione e periodi assimilati che devono essere presi in considerazione secondo il punto 2 del Protocollo finale all’Accordo aggiuntivo alla Convenzione. Detta sede comunica inoltre alla Cassa svizzera se, ed eventualmente da quando, l’interessato percepisce una pensione d’invalidità dell’assicurazione italiana o se tale pensione gli è stata rifiutata.

5 L’INPS fa procedere, su domanda della Cassa svizzera di compensazione, agli esami medici che sono necessari per la revisione della rendita d’invalidità svizzera, e le comunica i risultati al più tardi entro 6 mesi.

6 La Cassa svizzera conserva il diritto di far esaminare l’interessato da un medico di sua scelta o di incaricare la sede provinciale competente dell’INPS di procedere agli esami complementari giudicati necessari.

9 Nuovo testo giusta l’art. 6 no 2 del accordo amministrativo del 25 febbraio 1974 (RS 0.831.109.454.212).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.