0.831.109.441.1
RO 2000 2338; FF 1998 2877
Traduction1
Conclue le 11 décembre 1997
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 19982
Entrée en vigueur par échange de notes le 1er juillet 1999
(Etat le 26 septembre 2000)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil
0.831.109.441.1
RU 2000 2338; FF 1998 2567
Traduzione1
Conclusa l’11 dicembre 1997
Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 19982
Entrata in vigore con scambio di note il 1° luglio 1999
(Stato 26 settembre 2000)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.