1. Les dispositions de la présente Convention ne contraignent pas l’institution compétente d’un Etat contractant:
2. Pour autant que les lois d’un Etat contractant n’en exigent pas la divulgation, toutes les données personnelles qui sont communiquées en application de la présente Convention par les autorités compétentes ou une institution d’un Etat contractant aux autorités compétentes ou à une institution de l’autre Etat, sont confidentielles et ne peuvent être utilisées que pour l’exécution de la Convention et des lois qu’elle concerne.
1. Le disposizioni della presente Convenzione non obbligano le istituzioni competenti di uno degli Stati contraenti a:
2. Per quanto le leggi di uno Stato contraente non ne richiedano la divulgazione, tutte le informazioni personali trasmesse secondo la presente Convenzione dall’autorità competente o da un’istituzione di uno degli Stati contraenti all’autorità competente o a un’istituzione dell’altro Stato sono confidenziali e possono essere utilizzate solo per l’applicazione della presente Convenzione e delle leggi cui quest’ultima si applica.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.