0.831.109.349.1 Convention de sécurité sociale du 3 juillet 1975 entre la Confédération suisse et la République française (avec protocole final)
0.831.109.349.1 Convenzione di sicurezza sociale del 3 luglio 1975 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese (con Protocollo finale)
Art. 31
Les autorités compétentes des Etats contractants
- a)
- prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente Convention et désignent chacun des organismes de liaison;
- b)
- règlent les modalités de l’entraide réciproque ainsi que de la participation aux frais pour les enquêtes médicales et administratives et les procédures d’expertise nécessaires à l’application de la présente Convention;
- c)
- se communiquent directement toutes informations concernant les mesures prises pour l’application de la présente Convention;
- d)
- se communiquent, dès que possible et directement, toutes informations concernant les modifications de leur législation et réglementation, dans la mesure où ces modifications seraient susceptibles d’affecter l’application de la présente Convention ou des arrangements administratifs;
- e)
- se saisissent mutuellement des difficultés qui pourraient naître, sur le plan technique, de l’application des dispositions de la Convention et des arrangements administratifs.
Art. 31
Le autorità competenti degli Stati contraenti:
- a)
- prendono qualsiasi provvedimento amministrativo necessario per l’applicazione della presente convenzione e designano i rispettivi organi di collegamento;
- b)
- stabiliscono le modalità dell’assistenza reciproca, come anche della partecipazione alle spese per le indagini mediche e amministrative nonché le procedure peritali necessarie all’applicazione della presente convenzione;
- c)
- si comunicano direttamente qualunque informazione concernente i provvedimenti presi per l’applicazione della presente convenzione;
- d)
- si comunicano, non appena possibile e direttamente, qualsiasi informazione concernente le modificazioni delle loro legislazioni e dei loro regolamenti, nella misura in cui tali modificazioni possono incidere sull’applicazione della presente convenzione o degli accordi amministrativi;
- e)
- si adiscono vicendevolmente circa le difficoltà che potrebbero sorgere, nell’ambito tecnico, dall’applicazione delle disposizioni della convenzione e degli accordi amministrativi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.