(1) Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 8, par. 2 et 4 de la Convention,
(2) Lorsque les travailleurs visés à l’art. 8, par. 2 et 4 de la Convention optent en faveur de la législation de l’Etat représenté, les institutions compétentes de cet Etat leur délivrent une attestation certifiant qu’ils sont soumis à cette législation.
(1) Per esercitare il diritto d’opzione previsto nell’articolo 8 capoversi 2 e 4 della Convenzione,
(2) Se i lavoratori citati nell’articolo 8 capoversi 2 e 4 della Convenzione optano a favore della legislazione dello Stato contraente rappresentato, gli istituti competenti di questo Stato rilasciano un’attestazione da cui risulta che sono sottoposti a questa legislazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.