Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.332.2 Convention de sécurité sociale du 13 octobre 1969 entre la Confédération suisse et l'Espagne (avec protocole final)

0.831.109.332.2 Convenzione di sicurezza sociale del 13 ottobre 1969 fra la Confederazione Svizzera e la Spagna (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Le principe énoncé à l’art. 3, par. 1, comporte les exceptions suivantes:

a.
Les travailleurs salariés qui sont occupés par une entreprise ayant son siège sur le territoire de l’une des Parties contractantes et qui sont envoyés sur le territoire de l’autre pour y exécuter des travaux temporaires, demeurent soumis, pendant une durée de 24 mois, à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle l’entreprise a son siège.
Si la durée du détachement se prolonge au-delà de ce délai, l’assujettissement à la législation de la première Partie peut exceptionnellement être maintenu pour une période à convenir d’un commun accord entre les autorités compétentes des deux Parties.
b.
Les travailleurs salariés des entreprises de transport ayant leur siège sur le territoire de l’une des Parties sont soumis à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle l’entreprise a son siège comme s’ils étaient occupés sur ce territoire. Cependant, lorsque l’entreprise a, sur le territoire de l’autre Partie, une succursale ou une représentation permanente, les travailleurs que celles-ci occupent sont assujettis à la législation de la Partie où elles se trouvent, à l’exception de ceux qui y sont envoyés à titre non permanent.
c.
Les travailleurs salariés d’un service officiel détachés de l’une des Parties dans l’autre sont soumis aux dispositions légales de la Partie d’où ils sont détachés.
d.
Les al. a et b s’appliquent à tous les travailleurs salariés, quelle que soit leur nationalité.

Art. 4

Il principio enunciato all’articolo 3 paragrafo 1 comporta le eccezioni seguenti:

a.
i lavoratori salariati di un’azienda, la quale abbia la sede sul territorio di una delle Parti contraenti, inviati sul territorio dell’altra Parte per svolgere un’attività temporanea, soggiaciono, per un periodo di 24 mesi, alla legislazione della Parte sul cui territorio ha sede l’azienda. Se il soggiorno oltrepassa detto termine, l’assoggettamento alla legislazione della prima Parte può eccezionalmente essere mantenuto per un periodo che sarà convenuto, di comune accordo, dalle competenti autorità delle due Parti;
b.
i lavoratori salariati di imprese di trasporto aventi la loro sede sul territorio di una delle Parti sono sottoposti alla legislazione della Parte sul cui territorio l’impresa ha la sua sede come se fossero occupati su questo territorio. Tuttavia, quando l’impresa ha, sul territorio dell’altra Parte, una succursale od una rappresentanza permanente, i lavoratori che vi sono occupati soggiaciono alla legislazione della Parte in cui si trovano, tranne coloro che vi sono inviati a titolo non permanente;
c.
i lavoratori salariati di un servizio ufficiale distaccati da una delle Parti nell’altra sono sottoposti alle disposizioni legali della Parte dalla quale sono distaccati;
d.
le lettere a e b si applicano ai lavoratori salariati senza distinzione di cittadinanza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.