Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.314.112 Deuxième avenant du 11 avril 1996 à la Convention de sécurité sociale conclue le 5 janvier 1983 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark

0.831.109.314.112 Secondo Accordo aggiuntivo dell'11 aprile 1996 alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca del 5 gennaio 1983

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  L’art. 1 de la convention est modifié comme suit:

(a)
La teneur actuelle devient le par. 1 et la let. f a la teneur suivante:
(b)
Les lettres i, j et k, libellées comme suit, sont insérées à la suite de la lettre h:
(c)
Un par. 2, libellé comme suit, est ajouté:

2.  L’art. 3, par. 1, let. B, let. e, de la convention est modifié comme suit:

3.  L’art. 4 de la convention a désormais la teneur suivante:

4.  L’art. 6 de la convention a désormais la teneur suivante:

5.  L’art. 7 de la convention a désormais la teneur suivante:

6.  L’art. 8, par. 4, de la convention est supprimé.

7.  L’art. 9 de la convention a désormais la teneur suivante:

8.  Un art. 9a, libellé comme suit, est inséré à la suite de l’art. 9 de la convention:

9.  Un art. 11a, libellé comme suit, est inséré à la suite de l’art. 11 de la convention:

10.  L’art. 12 de la convention a désormais la teneur suivante:

...

11.  L’art. 13 de la convention a désormais la teneur suivante:

12.  L’art. 13a de la convention a désormais la teneur suivante:

13.  La teneur actuelle de l’art. 14 de la convention devient le par. 1 et un par. 2, libellé comme suit, est ajouté:

14.  L’art. 15 de la convention est supprimé.

15.  L’art. 17 de la convention a désormais la teneur suivante:

16.  L’art. 19 de la convention est supprimé.

17.  L’art. 21 de la convention est supprimé.

18.  L’art. 28 de la convention a désormais la teneur suivante:

19.  Le ch. 2 du protocole final relatif à la convention est supprimé.

20.  Le ch. 3, let. b, du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

21.  Le ch. 4 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

22.  Le ch. 8 du protocole final relatif à la convention est supprimé.

23.  Le ch. 9, 1re phrase, du protocole final relatif à la convention est supprimé.

24.  Le ch. 12 du protocole final relatif à la convention est supprimé.

25.  Le ch. 13 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

Art. 1

1.  L’articolo 1 della Convenzione è modificato come segue:

(a)
La formulazione in vigore riceve la denominazione paragrafo 1 e la lettera f assume il tenore seguente:
(b)
Dopo la lettera h sono inserite le lettere i, j e k del tenore seguente:
(c)
È inserito il seguente paragrafo 2:

2.  L’articolo 3 paragrafo 1 lettera B lettera e della Convenzione è modificato come segue:

3.  L’articolo 4 della Convenzione assume il tenore seguente:

4.  L’articolo 6 della Convenzione assume il tenore seguente:

5.  L’articolo 7 della Convenzione assume il tenore seguente:

6.  L’articolo 8 paragrafo 4 della Convenzione è abrogato.

7.  L’articolo 9 della Convenzione assume il tenore seguente:

8.  Dopo l’articolo 9 della Convenzione è inserito l’articolo 9a seguente:

9.  Dopo l’articolo 11 della Convenzione è inserito l’articolo 11a seguente:

10.  L’articolo 12 della Convenzione assume il tenore seguente:

11.  L’articolo 13 della Convenzione assume il tenore seguente:

12.  L’articolo 13a della Convenzione assume il tenore seguente:

13.  Il disposto dell’articolo 14 della Convenzione è definito paragrafo 1 ed è completato con un secondo paragrafo del tenore seguente:

14.  L’articolo 15 della Convenzione è abrogato.

15.  L’articolo 17 della Convenzione assume il tenore seguente:

16.  L’articolo 19 della Convenzione è abrogato.

17.  L’articolo 21 della Convenzione è abrogato.

18.  L’articolo 28 della Convenzione assume il tenore seguente:

19.  Il numero 2 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.

20.   Il numero 3 lettera b del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:

21.  Il numero 4 del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:

22.  Il numero 8 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.

23.  Il numero 9 prima frase del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.

24.  Il numero 12 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.

25.  Il numero 13 del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.