(1) Pour déterminer le droit aux prestations et le degré de réduction de la capacité de gain en cas d’accident du travail selon la législation de l’un des Etats contractants, il y a lieu de prendre en considération les accidents reconnus comme accidents du travail selon la législation de l’autre Etat contractant.
(2) Dans les cas d’accidents du travail successifs donnant lieu à réparation par les assurances des deux Etats contractants, les dispositions suivantes sont applicables aux prestations en espèces calculées d’après le degré de réduction de la capacité de gain:
(3) Les paragraphes 1 et 2 sont applicables par analogie aux maladies professionnelles.
(1) Per determinare il diritto alle prestazioni e il grado di riduzione della capacità di guadagno in caso d’infortunio sul lavoro secondo la legislazione di uno degli Stati contraenti, gli infortuni riconosciuti come infortuni sul lavoro secondo la legislazione dell’altro Stato contraente sono presi in considerazione.
(2) Nei casi d’infortuni sul lavoro successivi che danno luogo a risarcimento dalle assicurazioni dei due Stati contraenti, le disposizioni seguenti sono applicabili alle prestazioni pecuniarie calcolate secondo il grado di riduzione della capacità di guadagno:
(3) I paragrafi 1 e 2 sono applicabili per analogia alle malattie professionali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.